INTR G155: Beginning Sign to Voice
Item | Value |
---|---|
Curriculum Committee Approval Date | 11/19/2024 |
Top Code | 085010 - Sign Language Interpreting |
Units | 3 Total Units |
Hours | 54 Total Hours (Lecture Hours 54) |
Total Outside of Class Hours | 0 |
Course Credit Status | Credit: Degree Applicable (D) |
Material Fee | No |
Basic Skills | Not Basic Skills (N) |
Repeatable | No |
Open Entry/Open Exit | No |
Grading Policy | Standard Letter (S) |
Course Description
This course introduces the processes, skills, and techniques of interpreting from American Sign Language (ASL) to English. Students will begin the development of skills required to accurately interpret a signed message into English. ADVISORY: SIGN G280. Transfer Credit: CSU.
Course Level Student Learning Outcome(s)
- Course Outcomes
- Produce a translation gloss of assigned source material at a beginning level.
- Construct a voice product for Deaf consumers using the consecutive method of interpreting.
- Construct a voice product for Deaf consumers using the simultaneous method of interpreting.
Course Objectives
- 1. Apply the Code of Professional Conduct as stated by the Registry of Interpreters for the Deaf (RID) and how it relates to voicing for a deaf consumer to a variety of interpreting situations.
- 2. Voice signed concepts into complete English sentences.
- 3. Differentiate the various signing styles used by Deaf consumers.
- 4. Voice for a deaf consumer using consecutive interpreting.
- 5. Voice for a deaf consumer using simultaneous interpreting.
- 6. Translate signed ASL into sign gloss notation.
Lecture Content
Cognitive processing skills for ASL-to-English interpreting Comprehension skills Fingerspelling comprehension Number comprehension Lexical comprehension Discourse skills Narratives Expository Persuasive Process Memory Skills Immediate repetition Delayed repetition Pattern inferences in ASL Translation skills for ASL-to-English interpreting Analyzing the meaning of a text Message transfer Reformulating the message Priorities in translation Testing the translation Consecutive skills for ASL-to-English interpreting Comprehension Memory Reformulation Self-monitoring and correction Simultaneous skills for ASL-to-English interpreting Bridging from consecutive to simultaneous interpreting Comprehension Transfer Reformulation Self-monitoring and correction Sources of error
Method(s) of Instruction
- Lecture (02)
- DE Live Online Lecture (02S)
- DE Online Lecture (02X)
Reading Assignments
Textbook and instructor handouts
Writing Assignments
Produce notes from a signed text from the instructor or from a video Produce gloss notation of a signed text from the instructor or from a video
Out-of-class Assignments
Homework as assigned by instructor
Demonstration of Critical Thinking
Determine the mode of interpreting most appropriate for the contextual situation. Analyze Deaf clients linguistic, cultural, and geographic background from source text. Analyze register of source text from sign production
Required Writing, Problem Solving, Skills Demonstration
Produce a grammatically correct English translation of a source text in both written and voiced form. Produce a grammatically correct consecutive English interpretation of a source text in voiced form. Produce a grammatically correct simultaneous English interpretation of a source text in voiced form.
Eligible Disciplines
Sign language, American: Any bachelor's degree and two years of professional experience, or any associate degree and six years of professional experience.
Textbooks Resources
1. Required Jay, Michael. A Student's Guide to Mastering ASL Grammar (Classic), 1st ed. Los Angeles: Judea media, 2018 Rationale: Classic basic grammar book